本文作者:gkctvgttk

香港岭南大学辩论赛,岭南学院辩论队

gkctvgttk 04-28 25
香港岭南大学辩论赛,岭南学院辩论队摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港岭南大学辩论赛的问题,于是小编就整理了1个相关介绍香港岭南大学辩论赛的解答,让我们一起看看吧。越南人说的越语是不是跟广东说的...

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于香港岭南大学辩论赛的问题,于是小编就整理了1个相关介绍香港岭南大学辩论赛的解答,让我们一起看看吧。

  1. 越南人说的越语是不是跟广东说的白话相似呢?

越南人说的越语是不是跟广东说的白话相似呢?

不一样的是完全两种语言的,而且越南有自己的文字跟英语又不同

广东的白话你把里面的方言去了听起来很多都可以说是普通话汉字的斜音,边猜边听还是能明白大体意思的

香港岭南大学辩论赛,岭南学院辩论队
(图片来源网络,侵删)

而越南话就不一样了,可以说就跟听英语似的很难听得懂的


近期在今日头条不断地“探讨”什么广东、广西的人文历史,并不断地澎涨所谓的“中原***”、“广府人”、“越南人”,还用语言文化去细化什么汉语言文化、广府文化以及越南文化之类的东西,真不知其意如何?其实无论北方人、南方人,都是中国人,中国是我们56个民族人民的大家庭,让我们团结在这个大家庭里,永远跟党走,祖国的未来会更加繁荣富强民主文明和谐。

粤语确实和越语有很大的近亲性。那种自称学会越语而否认粤语和越语有任何亲缘性的人可以和我辩论一下。

香港岭南大学辩论赛,岭南学院辩论队
(图片来源网络,侵删)

特别是在名词方面,粤语和越语,无数词汇发音相近,甚至完全相同。无论是地名,还是人名,还是物品工具名,都可见一斑。

在古代,越语也是用汉字,但是发音用越语音,口语用越语语法,和汉字不对应。后来因为法国的传教和侵略,越语文字从汉字变成了法国拼音。

越南的Ha Noi河内,Hai Phong海防,Halong下龙,Mong Cai芒街,Lao Cai老街,Hoi An会安,Hoi Ven Quan海云关,这些地名的读音和粤语非常相近。

香港岭南大学辩论赛,岭南学院辩论队
(图片来源网络,侵删)

再说越南语的Dai Hoc大学,Giam Gia减价,Chuc Phu祝福,Tam biet道别,Cong On公安,Ven Hoc文化,这些和粤语都无比之相同。

需要注意的是,因为越语拼音用法语系统,有些字母的发音和用德语系统的汉语拼音不同,越语的C其实读汉语的G音,越语的T读汉语的D音,Q发汉语G的音,越语的P读汉语的B音等等。

不过,粤语的语法还有语序和现代越语并不同,越语是主体在前修饰语在后,比如,粤语即汉语语序的“胡志明国家大学”在越语变成了“Dai Hoc Quo Gia Ho Chi Minh”即“大学国家胡志明”

还有,现代越语中,越来越多的外文特别是法国词汇本土化成为了越语词汇,使得粤语和越语词汇越来越不相同,而粤语和正统汉语则越来越相同,即各自所谓的名族性。

这些种种因素都成为了越语和粤语人群沟通的阻碍。没有经过学习的广东人和越南人,根本听不懂对方的语言。

先摆明我的观点:越南语和粤语完全是不同的语言。无论是发音还是语序,都是完全不同的两个语言体系。

我认为这个观点的产生可能是这两点原因

海上贸易

广州时候是最靠近东南亚的港口城市。许多的贸易都是从广州出发,在现在的东南亚国家有许多中国带去的技术和商品的历史记录。因此,语言自然而然也有可能会有结合。

曾经统治

越南曾经是我们的附属国,古代的许多技术也流传到那边。这也许也会让人产生错觉,越南语有中文影子。可实际上,越南语源于拉丁语,所以不可能是粤语。

越南话怎么就和广东话相同呢?虽然我没有真正和越南人接触过,更谈不上交流了,但是有在网络上看过他们视频电影上的说话,那根本就是九吾搭八,互不相干的言种,怎么就是相同了。我都不知这些人是否用心去听的!还是别有用心,想表达什么呢?

到此,以上就是小编对于香港岭南大学辩论赛的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港岭南大学辩论赛的1点解答对大家有用。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.fcgwrw.com/post/25403.html发布于 04-28

阅读
分享